La interpretación de la música en el S. XVIII (II): El Estilo Italiano

italianoDemasiado ruidoso y complicado. Estos eran los argumentos de los franceses del siglo XVIII contra el estilo italiano. Las mismas que un siglo después se esgrimían contra Wagner. El estilo italiano es menos sofisticado y amanerado que el francés. La notación empleada por los compositores italianos casi siempre significa lo que dice y no es necesaria una adaptación. Aunque toda regla tiene sus excepciones, y éstas son la forma de adornar un adagio y el tratamiento de los ritmos con puntillo.La técnica de la improvisación

El compositor del siglo XVIII italiano esperaba que el intérprete de un adagio improvisara libremente sobre la melodía escrita. Las notas eran un simple esqueleto que debía ser revestido con escalas y adornos de todo tipo. De toda la obra de Arcángelo Corelli, únicamente en el movimiento lento de la opus 6 número 8 lleva la indicación de ‘’sostenuto y como está escrito’’. El resto está destinado a ser adornado libremente por el intérprete.

La técnica de la improvisación, muy antigua en Italia, requiere elevados conocimientos de armonía y contrapunto. En un manuscrito de comienzos del siglo XVI que se encuentra en la biblioteca de Trento, se puede observar cómo se esperaba que el ejecutante improvisara en a viola de gamba una parte propia a partir de otras dos partes procedentes de una ‘’chanson’’. En el tratado de viola de gamba de Diego Ortiz (1553) se enseña al intérprete cómo improvisar una quinta parte de un madrigal a cuatro voces, transformando cualquiera de las voces en un brillante sólo para viola agregando adornos y pasajes de notas rápidas.

Son muchos los ejemplos que se conservan sobre los adornos aplicados a los movimientos lentos. Las sonatas a sólo de Corelli fueron publicadas en Roma en 1700. Rápidamente, dos casas editoras de Amsterdam, Roger  y Mortier, hicieron ediciones ‘‘pirata’’. Roger anunciaba que su edición contenía ‘’… adornos para los adagios como el Sr. Corelli deseaba que fuesen ejecutados.’’

Como ya se ha mencionado, en los adagios la escritura no coincidía exactamente con la ejecución. Los ritmos con puntillo pueden resultar engañosos. Los puntillos deben ser por lo general algo más largos, coincidiendo en este punto con el estilo francés.  Sin embargo resultan más complicados los ritmos ternarios compuestos, escritos frecuentemente como ritmos con puntillo pero que en realidad deberían ser ejecutados de acuerdo con el ritmo de tresillos que normalmente predomina en todo el movimiento.

En cuanto al estilo italiano de ejecución, por lo general es más impetuoso. La música instrumental es más violinística y la vocal más operística que la francesa.

Charles Avison en 1752 nos da valiosa información sobre la constitución de una orquesta al estilo italiano y la forma de ejecutar un concerto grosso. Al grupo de solistas debía contraponerse una sección de ripieno (relleno) consistente en seis primeros violines, cuatro segundos, cuatro cellos, dos contrabajos y un clave.

Geminiani (1751) entra en detalles técnicos y dice que ‘’los tiempos fuertes no deben acentuarse de modo uniforme, como en el estilo francés. Las notas lentas deben ser ejecutadas legato, las semicorcheas rápidas se deben tocar de modo liso, sin despegar el arco de las cuerdas, aunque un golpe del mismo es bueno para las negras y corcheas veloces.’’

Muffat nos da más detalles: ‘’La primera nota de una pieza y cualquier sonido detrás de un silencio, debe ser tocado con más cuerpo y fuerza. Los pianos y fortes deben ser contrastantes. En los prestos el sonido no debe perder intensidad en retardos y resoluciones.

Una famosa anécdota de Corelli nos muestra la marcada diferencia existente entre los estilos francés e italiano. Haendel, se encontraba en Italia en 1710. Al parecer, Corelli estaba dirigiendo la obertura de Il Trionfo di Tempo, con Haendel tocando el continuo. Corelli interpretaba todo de forma apática, sin pasión. Haendel no pudo resistirse más y, saltando de su asiento, arrebató el violín a Corelli para ensañarle de qué forma debía interpretarse esa música. Entonces Corelli, muy amable, se disculpó diciendo:  ‘’Pero mi querido sajón, esta música está en estilo francés, el cual yo no entiendo.’’

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s